奈良に住んで40年、景色も変わりチョット便利になりました。
街は、想定を完全に超える変化が起こりました。
一番変わったことは、観光のお客さんがとても増えたことです。
奈良公園、尼辻近辺 外国の方のほうが多いと思える日があります。
Forty years after living in Nara, the scenery has changed and it has become more convenient.
The city has changed completely beyond expectations.
The most unusual thing is that the number of tourists has greatly increased.
Near Nara Park and Amatsuji: There are days when there are more foreigners.


今のNARA市民は過去の資源で助けてもらっているとも言えます。
行政は、実にいろいろなことをやってくれていると思います。
市民も関心をもって取り組まれている方もおられますが限定的です。。
なぜでしょうか?

市民が、活動をリードし、街の価値を自ら創造するようにしないと
NARAはどこにでもある寂れた町にならないでしょうか?
It can be said that NARA citizens nowadays have been helped by past resources.
The government has taken various policy and activity.
Activities are spread only a little among the citizens.
Citizens must lead activities and create the value of the city themselves Wouldn’t NARA be a lonely town everywhere?



夢のある街にするために、個々の活動につながりを作れないか?
それが、このH/Pのミッションです。

もっと夢のある街にするために、住みたい町にするために 

市民、個人のお店、企業が県、市、町と一体となって、新しい産業を招きませんか?
 Web、結婚式、イベントこれらのソフトをNARAへ誘致。
 世界有数の観光資源とコラボすることで新しい価値を世界に発信

PAGE TOP
MENU